מאגר סיפורי מורשת

אוצר אנושי מתוכנית הקשר הרב-דורי

סבתא סימה שפירא

אופק, סבתו (סימה) וסבו
תכנית הקשר הרב דורי בחט"ב שרת
סבתא מספרת על האהבה לסבא ז"ל, למשפחה ולפלאפל

שמי סימה שפירא. נולדתי בזמן שההורים שלי עלו לארץ מאיטליה בספינת מעפילים: אימא שלי, סבתא נונה בשבילך, הרגישה בחילות בכל ההפלגה. בדיעבד הסתבר שהייתה בהריון איתי. כשהגיעו לחופי ארץ ישראל הבריטים החזירו אותם לקפריסין ולא אישרו להם לעלות. רק לאחר כמה חודשים קיבלו אשרת עלייה והם עלו, ואני נולדתי בארץ בבית חולים בלינסון בתאריך 6.10.1947. נולדתי בשמחת תורה והחליטו לקרוא לי שמחה. לא אהבתי את השם, ולכן יותר מאוחר שיניתי את השם שלי לסימה.

ימי שבת כילדה

כפי שאתה רואה, נכדי היקר, אני נולדתי שבעה חודשים לפני שהוכרזה מדינת ישראל כמדינת היהודים. המדינה היתה בחיתוליה ממש בהתחלה. אז לא ראית כבישים, מכוניות, אוטובוסים ומוניות כמו עכשיו. היינו הולכים ברגל הרבה קילומטרים, מצירלסון כפר אברהם עד לכפר סירקין כדי לבקר את המשפחה. סבתא שלי נונה הגדולה, אימא של סבא עמנואל, גרה שם יחד עם אח של סבא ואשתו, וכל שבת היינו באים ומתארחים כולנו. הייתי שומעת את ההורים שלי מדברים באיטלקית ומספרים בדיחות על החיים שלהם באיטליה. אבא שלי עמנואל, סבא רבא שלך, היה אוהב לספר סיפורים והיה מבקש כל פעם שקט ותשומת לב ושכולם יקשיבו לסיפור שלו. כל הילדים של אחיו ואחיותיו היו בערך באותו גיל שלי ושיחקנו הרבה. בנוסף, היתה לי חברה ממש טובה שגרה כמה בתים לידי קראו לה נילי היינו משחקות ומבלות הרבה יחד. עד היום שאנחנו כבר סבתות אנחנו בקשר ומדברות בטלפון ומתעניינות בשלום כל אחת.

בילדותי, המאכל האהוב עלי היה פלאפל. עד היום נקודת התורפה שלי היא פלאפל. לא נמאס לי. אני אוהבת גם מאכלים מבית אימא כמו ספגטי ואני אלופה בלהכין פיצה ביתית. כל המשפחה שלי, הילדים והנכדים אוהבים מאוד את הפיצה שלי וישר מתייצבים ובאים אם אני אומרת להם שאני מתכננת להכין.

המקצוע האהוב עליי בבית הספר היה תנ"ך ואהבתי את הסיפורים המעניינים בתנ"ך ואת פירושי רש"י. מאחר שלמדת בבית ספר דתי רוב השעות היו סביב למידת תחום הדעת תנ"ך. אם ואולי היו מלמדים מקצועות נוספים והיו מעוררים עניין ותשוקה כמו שלימדו את התנ"ך, סביר להניח שהיית אוהבת מקצועות נוספים אחרים.

אם יש משהו בילדותי שהייתי משנה, זה היה הגישה אל הדת בבית. המשפחה שלי היתה בעלת זיקה חילונית והבית לא היה כשר למהדרין כפי שהיה נדרש מתלמידה הלומדת בבית ספר דתי. הלבוש היה שונה, לא שמרנו כשרות מה שהוביל להרבה מצבים לא טובים עם הצוות החינוכי והתלמידים שלומדים שלא ראו בעין יפה את זה שאנחנו חילוניים ולא דתיים כמותם. לא התאמתי לבית הספר ולכן גם לא היו לי הרבה חברים. הייתי משנה את זה, או אם הוריי היו משכילים לשנות לי בית ספר, ייתכן והייתי חווה את הילדות אחרת.

אהבת חיי

סבא היה האיש המושלם. הכי יפה בכל העיר. בנות מאוד אהבו אותו. הייתי במסיבה ופגשתי אותו וסבא ליווה אותי בטנדר צבאי הביתה, ואחרי שבועיים פגשתי אותו בקיוסק והוא הציע לי להיפגש איתו. מאוד התרגשתי כי הרגשתי שזכיתי שהגבר הכי יפה בשכונה והכי נחמד רוצה דווקא אותי. סבא היה גר בכפר מעש. הייתה להם חלקה מאוד גדולה והוא היה נוהג על טרקטור. איש חם וטוב עם שמונה אחים ואחיות ואני הייתי רק עם אחות אחת, וזה הקסים אותי – המשפחה הגדולה שלו. עד היום אנחנו בקשר עם אחיותיו וגיסיו ונהנים לבלות כל רגע ביחד. שמרתי על קשר עם בני המשפחה הרחוקים שלי, ומאז שסבא שלך נפטר אני אפילו בקשר יותר. חשוב לי לראות ולבלות עם אחיותיו וגיסיו כי זה מזכיר לי את התקופה של פעם. הם אנשים נחמדים מאוד ויש לנו קבוצה משותפת בוואטסאפ ושולחים אחד לשני דברים. נפגשים לקפה ואפילו יוצאים לנופש ביחד.

התחתנתי אחרי מלחמת ששת הימים בתאריך 6.7.1967. כל כך התרגשנו. סבא רצה כל כך בת ואימא שלך נולדה שנה וחודש אחרי החתונה. יש לנו אלבום תמונות מדהים מהחתונה, איך היינו כל כך יפים וצעירים.

 

 

 

הזוית האישית

הסיפור תועד במסגרת תכנית הקשר הרב דורי. התכנית התקיימה בחט"ב שרת בכפר סבא, התש"ף, בהנחיית המורה המובילה שרית זליגר.

מילון

פלאפל
כדור מטוגן העשוי מגרגרי חומוס או פול מתובלים. הישראלים אימצו את הגרסה הלבנונית של הפלאפל העשויה מגרגירי חומוס. עם הגיען של העליות מארצות ערב, הלכה וגברה הפופולריות של הפלאפל והוא הפך לעממי וליחסית זול. (ויקיפדיה)

ציטוטים

”הייתי שומעת את ההורים שלי מדברים באיטלקית ומספרים בדיחות על החיים שלהם באיטליה“

הקשר הרב דורי