מאגר סיפורי מורשת

אוצר אנושי מתוכנית הקשר הרב-דורי

אני תמהיל מזרח ומערב

אני ונכדתי אריאל במפגש הקשר הרב דורי
אני בת 3
הסיפור הוא אודות החיבור בין המזרח למערב, בין העדה הספרדית לעדה האשכנזית ואיך קיבוץ הגלויות הזה בא לידי ביטוי במשפחתנו

נולדתי בישראל של שנות ה-50 לאבי, בן למשפחה ממוצא מזרחי ולאמי, בת למשפחה ממוצא אשכנזי. הורי הכירו בביה"ס התיכון "אוהל שם" ברמת גן ומאז לא נפרדו. למרות האהבה הגדולה בניהם הקשר היה כרוך בקשיים מהבחינה התרבותית; השפות שדיברו בבית היו שונות, בבית אבי דיברו ערבית וצרפתית ובבית אמי דיברו גרמנית. המטבח היה שונה לחלוטין, בבית אבי מטבח מזרחי מתובלן ופיקנטי מאד למשל: ממולאים, תבשילים שונים עמוסים ברטבים, המון מאפים שמאד אהבתי כגון; בורקס גבינה, בורקס תרד וכו'… זכורות לטוב העוגיות המזרחיות השונות עם תמרים ואגוזים למשל מעמולים והכל מריח ממי ורדים. לעומת זאת המטבח האשכנזי שהיה טעים אבל פשוט יותר. מרק עוף עם קניידלך גפילטע פיש, שטרודלים של תפוחים ופרג. השאלה היתה איך מגשרים בין שני המטבחים תרתי משמע?. מה יתבשל במטבח המשותף? איך יראו ימי השישי? איזה ריח יציף את הבית בחגים? האם האשכנזי או הספרדי? באיזה ניגון ישירו את התפילות בחג ואת הזמירות בערב שבת? ההבדלים היו גם מהבחינה הסוציואקונומית. אבא ממשפחה וותיקה ואמידה ואמא ממשפחה קשת יום וענייה. מאידך בבית אימי שמעו מוצרט ובטהובן ואימי למרות המצב הכלכלי הגרוע למדה לנגן על פסנתר בעוד שבבית אבי המוסיקה כמעט ולא נשמעה למעט התפילות בחגים.

%d7%a1%d7%91%d7%aa%d7%90-%d7%a8%d7%91%d7%a7%d7%94-%d7%95%d7%a1%d7%91%d7%90-%d7%92%d7%91%d7%99

עם החלטת הורי להינשא האחד לשני היו שהביעו ספק לגבי הצלחת המיזוג. חשבו שהבדלי התרבות ישליכו על חיי הנישואין ויחבלו בזוגיות הנהדרת שהיתה ביניהם. אמי שהייתה נחושה להשתלב במשפחה הספרדית למדה לדבר את שפתם, לבשל את הבישולים שלהם ויחד עם זאת דאגה לא לשכוח את מורשתה ושורשיה וכך ביתנו הפך לדוגמא מדהימה של מיזוג גלויות. על השולחן תמיד מצאנו תבשילים ממזרח ומערב. בימי שישי ביקרנו אצל הורי אמי ונהנו מגפילטע פיש ושטרודל תפוחים ושמענו ערבית וגרמנית בעת ובעונה אחת.

והיום כשאני מסתכלת על עצמי פנימה אין לי ספק שאישיותי תרבותי תכונותיי מהוות את אותו תמהיל בין מזרח ומערב.

הסיפור הזה אמור להיות מסופר על רקע התקופה שנות ה- 40 וה- 50 במדינת ישראל. מדינה שתושביה היו מיזוג של מזרח ומערב, שבה מוצאך היה כרטיס הביקור שלך, ואנשים נטו שלא להתערבב האחד עם השני. במשך השנים ועם ריבוי הנישואין המעורבים ההבדלים התשטשו ולשמחתי נכדיי לא מזהים את האנשים ע"פ מוצאם. יחד עם זאת  אני מרגישה שלא הייתי מוותרת על מי מהתרבויות שהיוו בסיס לתרבות המיוחדת שנוצרה בבית הורי וכך חינכתי גם את ילדי והיום את נכדי, לכבד את השורשים של בן התרבות האחר, לקבל אותו ולשתף אותו בתרבותך ולברור את האנשים שסובבים אותך ע"פ הערכים האוניברסליים.

 

קישור ליחידת הלימוד – הקטלוג החינוכי של משרד החינוך – ציוני דרך בשירה

 

הזוית האישית

ליאורה: חוויה מרגשת ומרתקת והרגשתי גם שזה מקרב בינינו. הפעילות תרמה מאד לקרבה בין שתינו כי לדעתי, זה חשוב לדעת מנין באת ומה שורשיך ואם הצלחתי להעביר משהו אפילו על קצה המזלג דייני.

אריאל: חוויה מהנה מאד שלדעתי, קרבה ביני לבין סבתא. למדתי הרבה דברים על מורשתי וזה עניין אותי מאד.

מילון

תמהיל
תערובת של כמה דברים אם מאפיינים שונים

רבוי
הרבה, כמות גדולה

מעמול
עוגייה מזרחית, ממולאת תמרים/אגוזים

סוציואקונומית
בחינה חברתית כלכלית

גפילטע פיש
דגים ממולאים

שטרודל
מאפה ממוצא אוסטרי

מאידך
מבחינה אחרת, בשונה

ערכים אוניברסליים
ערכים שמוכרים ע"י כל המדינות הדמוקרתיות

דייני
ההצלחה של העניין

ציטוטים

”לכבד ולקבל את האחר“

הקשר הרב דורי